kineserna kan mycket, men english - not so much

Jag och syster min brukar låna serier av våra vänner The Gudmundssons som har bott i Beijing och därför importerar massa billiga dvd:er. Just nu går Gilmore Girls season 7 väldigt mycket i det malmska residenset. Jag har en tendens att alltid ha på english subtitles, eftersom man faktiskt ibland inte hör vad dom säger. Så slipper man spola tillbaka. Dessa kinesiska subtitles, however, kan ibland ha en liten annorlunda syn på det engelska språket. Översättningarna är allt annat än adekvata.

image84

Här följer ett smakprov:

Lorelai säger: "But how will they know that you're the worlds greatest reporter?"
Översättningen lyder: "But how will you know christmas berry?"

applåd. verkligen.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback